Monday, July 11, 2011

The perfect world - 就聽我抱怨吧

長期以來接了一些隨手做的翻譯工作,多半沒什麼建設性,現在也很少接了,那些文章多半很無聊又浪費國家資源。早上一個先前的客人要我幫他修改,他也附上了他"自己修改的"。看了真想昏倒。他自己(或他請別人)改了之後,中英文意根本就完完全全的不相同,也沒有使用"對仗"法,第一是有看到用粗體寫文章。

(請看以上三句,看起來混亂和沒有秩序,這就是他自己修改的英文後的樣子)

後來用看到一個親戚的FB相簿。有時我在想,同一個地點(火車上),照了3張只有臉的照片照片、然後到了一間餐廳,又照3張臉的照片,BTW臉占了照片的1/2,另外1/2是另一個臉。這樣的照片有何意義。身為一個看照片的人,我既不知道你去了哪裡,也不知道那好不好玩好不好吃,那有什麼用處嗎? 人又沒長特別漂亮。


繞了一圈,我脾氣還真不好。這些根本就沒有什麼。

No comments: